Dans le présent document, le générique masculin est utilisé sans aucune discrimination et uniquement dans le but d'alléger le texte.
Le cahier d'exercice - Le travail, La recherche d'emploi - fait partie de l'Ensemble pédagogique d'alphabétisation et de francisation des élèves adultes originaires du sud-est asiatique. L'ensemble pédagogique est composé de 16 cahiers d'exercices et d'une audiocassette pour les apprenants et d'un guide pédagogique pour les formateurs.
Le matériel s'adresse à des adultes analphabètes ou peu scolarisés qui ont quelques connaissances du français, tant à l'oral qu'à l'écrit. Ce cahier est le treizième d'une série de 16 cahiers d'exercices.
Dans le cahier La recherche d'emploi, vous trouverez quatre types d'exercices identifiés par un symbole.
Les symboles
Le livre => pour les exercices de lecture.
[Voir l'image pleine grandeur]
Le crayon => pour les exercices d'écriture.
[Voir l'image pleine grandeur]
Le casque d'écoute => pour les exercices d'écoute.
[Voir l'image pleine grandeur]
L'audiocassette => pour les exercices de prononciation.
[Voir l'image pleine grandeur]
Nous tenons à remercier Madame Phuoc Thi Nguyen, coordonnatrice du S.I.A.R.I., pour son support et ses encouragements. L'ensemble pédagogique a été réalisé grâce à la collaboration financière du Secrétariat national à l'alphabétisation, multiculturalisme et citoyenneté.
[Voir l'image pleine grandeur]
[Voir l'image pleine grandeur]
Mon nom est Phouvieng. J'ai déjà travaillé dans une manufacture. Je cherche du travail.
Je consulte les annonces classées dans les journaux. Je regarde la rubrique «Industrie du vêtement». J'ai trouvé plusieurs noms d'industrie.
Je regarde aussi dans l'annuaire des pages jaunes. Je cherche dans la section «Vêtements». J'ai trouvé beaucoup de noms de compagnies.
Je suis allé au Centre d'emploi. J'ai rencontré une conseillère en emploi. J'ai appris à consulter les offres d'emploi. Maintenant, je sais comment chercher un emploi.
[Voir l'image pleine grandeur]
Imprimer l'exercice au complet
[Voir l'image pleine grandeur]
Le verbe au passé composé indique le passé. Le verbe au passé composé est formé de 2 mots.
Le passé composé = (1) le verbe avoir au présent + (2) le participe passé du verbe.
Exemples : J'ai (1) travaillé (2) dans une manufacture.
Il a (1) travaillé (2) dans une manufacture.
ou
Le passé composé = (1) le verbe être au présent + (2) le participe passé du verbe.
Exemples : Je suis (1) allé (2) au Centre d'emploi.
Elle est (1) allée (2) au Centre d'emploi.
[Voir l'image pleine grandeur]
[Voir l'image pleine grandeur]
[Voir l'image pleine grandeur]
[Voir l'image pleine grandeur]
[Voir l'image pleine grandeur]
[Voir l'image pleine grandeur]
[Voir l'image pleine grandeur]
Les annonces classées
[Voir l'image pleine grandeur]
[Voir l'image pleine grandeur]
[Voir l'image pleine grandeur]
[Voir l'image pleine grandeur]
Tous les emplois annoncés dans les journaux sont offerts également aux femmes et aux hommes.
Les femmes et les hommes ont le droit de faire une demande d'emploi pour chaque emploi annoncé.
Les titres des emplois sont souvent écrits au masculin.
Le féminin est écrit en ajoutant la marque du genre féminin entre parenthèses.
On ajoute un (e) entre parenthèses pour l'emploi au féminin. Par exemple, l'emploi d'assistant est écrit : assistant(e).
[Voir l'image pleine grandeur]
Emploi : ambulancier(e)
[Voir l'image pleine grandeur]
Pour former le féminin des mots terminés en «teur», on remplace en général «teur» par «trice».
Exemple : un opérateur => une opératrice.
[Voir l'image pleine grandeur]
*Les mots terminés en «teur» peuvent former leur féminin en ajoutant un «e». Exemple : un auteur => une auteure.
Pour former le féminin des mots terminés en «teur», on peut aussi remplacer «teur» par «teuse». Exemple : un chanteur => une chanteuse.
Les noms invariables s'écrivent de la même façon au masculin et au féminin.
[Voir l'image pleine grandeur]
Exemple : un pompiste => une pompiste
[Voir l'image pleine grandeur]
[Voir l'image pleine grandeur]
[Voir l'image pleine grandeur]
[Voir l'image pleine grandeur]
[Voir l'image pleine grandeur]
[Voir l'image pleine grandeur]
[Voir l'image pleine grandeur]
[Voir l'image pleine grandeur]
[Voir l'image pleine grandeur]
[Voir l'image pleine grandeur]
[Voir l'image pleine grandeur]
[Voir l'image pleine grandeur]
[Voir l'image pleine grandeur]
[Voir l'image pleine grandeur]
Couturier(ère), buanderie, nettoyeur, temps plein, horaire fin de sem., salaire selon expérience, M. Hannan 374-4522, Dancor Limitée
[Voir l'image pleine grandeur]
[Voir l'image pleine grandeur]
[Voir l'image pleine grandeur]
[Voir l'image pleine grandeur]
Je m'appelle Phouvieng Hoang. Je suis allé à l'École des ruisseaux, au Vietnam. J'ai arrêté l'école en 3e année du primaire. Je ne suis pas allé à l'école secondaire.
Depuis que j'habite au Québec, j'ai occupé 3 emplois. J'ai travaillé comme concierge. C'était en 1993-1994, au dépanneur Couche-Tard. Puis, j'ai travaillé comme commis. C'était en 1995-1996, au dépanneur Guizot Lam.Je parle le vietnamien et un peu le français. J'écris le vietnamien.
Phouvieng Hoang, le 28 juin 1996
[Voir l'image pleine grandeur]
[Voir l'image pleine grandeur]
[Voir l'image pleine grandeur]
[Voir l'image pleine grandeur]
Je cherche => un emploi.
Je cherche => du travail.
Je faisais => le ménage.
Je faisais => la couture.
Je m'occupais => du ménage.
Je m'occupais => de l'entretien.
J'ai travaillé => dans une manufacture.
J'ai travaillé => dans un garage.
[Voir l'image pleine grandeur]
L'auteure de la collection «J'apprends!»
Carole Choronzey
[Voir l'image pleine grandeur]
Carole Choronzey est diplômée en psychologie de la communication et en intervention sociale. Elle a longtemps travaillé auprès de jeunes contrevenants. Très sensible aux disparités sociales et aux problèmes des groupes les plus désavantagés de la société, elle se consacre actuellement à l'alphabétisation des adultes allophones et à l'enseignement du français aux immigrants. Recherchiste appréciée, elle a collaboré à une vaste enquête sur le sort des étudiants allophones en formation professionnelle. Elle est également assistante de recherche en alphabétisation à l'UQAM.
Benvenuto Fugazzi, personne connue dans le domaine de l'alphabétisation des immigrants et auteur de «Alphabétiser des adultes allophones», publié aux éditions Beauchemin, a collaboré à la conception et à la rédaction des cahiers de la série «J'APPRENDS!». Il a assuré la supervision des contenus et aidé à l'organisation du texte. On lui doit également le texte du guide pédagogique.
Ce projet a été rendu possible grâce à Madame Phuoc Thi Nguyen, directrice du Centre SIARI (Service d'interprètes d'aide et de référence aux Indochinois). Cet organisme d'entraide et d'éducation populaire a su être très actif dans l'étude des besoins de formation des immigrants et dans la création d'outils didactiques appropriés pour des clientèles allophones peu scolarisées.
Nous remercions vivement le Secrétariat national à l'alphabétisation (Canada) pour l'appui financier et l'encouragement moral apporté à ce projet.
Supervision
Benvenuto Fugazzi
Conception et rédaction
Carole Choronzey, Benvenuto Fugazzi
Traitement de texte
Carole Choronzey, Benvenuto Fugazzi
1996
Collection J'apprends!
Tous droits réservés Il est interdit de reproduire cet ouvrage sans la permission écrite du S.I.A.R.I.